(密特朗/照片來算法國世界報)
法國/波蘭籍導演波蘭斯基(Roman Polanski)早前被瑞士拘捕、以便把他引渡至美國的事件不但引發法國/波蘭VS美國/瑞士的外交風波,還觸發法國政治風波,因為當日極力維護波蘭斯基的法國文化部長密特朗(Frederic Mitterand,跟已故前總統密特朗確實是親戚)被指自己都是孌童,而且認同「性旅遊」。
引起爭議,是因為極右政黨國民陣線高層在5日晚趁出席一個討論性罪行問題的電視節目時,「爆出」密特朗當年曾寫書,談及自己往泰國等外國與一些「男孩」(garcon)發生「金錢性愛關係」(amours tarifees)的「經歷」,這令政壇嘩然,並迫得密特朗需要在8日晚出席法國第一台晚上新聞報導直播,親身解釋自己的立場。
令今年擔任文化部長前一直擔任演藝界創作工作(包括編劇、電視節目主持等)的密特朗成為爭議焦點的,是2005年出版的《壞生活》(la mauvaise vie)。這本書被形容為「半真實、半幻想式自傳」,書中還談及「他童年生活的陰暗面,以及少年時受過什麼傷害而令他變成同性戀」(此句我只是跟TF1報導中"(Mitterand) revisite notamment ... son adolescence hantee par les blessures que lui vaut l'homosexualite",請勿「過我一楝」說我歧視同性戀),因此書中談及往外地付錢跟「男孩」性交的場面,是幻想還是真有奇事,難以分清。
就算書中這些場面全屬虛構,也踩中了2個地雷。第一個地雷明顯是孌童,西方國家對孌童十分「避忌」。(純粹題外話:愈避忌,愈顯示西方孌童頗嚴重,尤其法國。網主早前已寫過,法國/法語系女藝人不少都很早出道,十一、二歲又不是唱兒歌,而是濃妝艷抹地唱情歌,不是sell孌童又是什麼呢?)
這爭議又涉及大家對法文的認識--garcon。因為密特朗早在當年推銷這本書時已回應過外界對他是否孌童的質疑,指出一說到garcon,大家便會想到"petit garcon"(英文可譯為little boy、「小男孩」),暗示garcon也可以指為偏向十六、七歲那些。不過,當時仍是創作人的他希望書本留有一點瞹眛、一點幻想空間,始終沒有明言書中的garcon是指多少歲。
另一個地雷是「性旅遊」,亦即出外旅遊只為到一些打擊娼妓/「童妓」較鬆手的國家嫖妓,其中法國是在全球主張各國加強合作嚴打性旅遊的國家之一,故書中的描述就算是成年人,同樣有問題。
不過,法國政府仍力挺密特朗,認為對密特朗的攻擊是涉及他的私生活,已超越了踐踏從政者私隱的界線(法國對名人的私隱較為著重,香港「甘乃威求愛事件」在法國一定不會被大肆報導),並批評社會黨竟與極右國民陣線聯成一線,十分可笑。
密特朗在8日晚的電視節目中強調,他嚴辭譴責性旅遊,反對孌童,指出不應把孌童跟同性戀混為一談,認為自己或許犯了錯誤(une erreur / error),但絕對沒有犯了罪,甚至沒有犯了過失責任(une faute / fault)。





